Jakarta Communication Club
ジャカルタコミュニケーションクラブ
 Since 1997

よもやまクラブ by Ibu KAIKIRI                           

もくじ

Vol.1
呼びかけー1

呼びかけー2

夜の挨拶

これ・それ・あれ

兄弟・家族


Vol.2
0の表現

besokkemarinの実力

今はいつ?

mauの概念

datangの使い方

Vol.3
kamarruang

gantitukarberubahの違いは?

似たもの単語

インドネシア語にはないあの一言

助数詞に要注意

Vol.4

座りながら本を読む

bolehの不思議

tidak apa-apaの実態

おそるべし「Selamat Ulang Tahun

liburtidak masukの使い分け

Vol.5
ありがたいもの

長い間と長い髪

TolongSilakan

インドネシア語で「おかず」は?

スープを食べる


Vol.6
市場で食べ物を探す

sejukなの? dinginなの?

kenapa砲に御用心

トイレに立つとき

トイレを借りる

Vol.7
とっさの一言

大きな水を捨てる

matimeninggal

インドネシア人のニックネーム

終助詞を使って表情のある会話を


Vol.8
Bo」は嫌われ者?

イスラム教関連用語

ワリカン

さようなら

 

JCCオリジナルインドネシア語テキスト「実践インドネシア語」より
ここがへんだよインドネシア

Vol.3



amarruang

 

 なんともまぎらわしいこの二つの言葉。ニュアンスとしてはプライベートな単位(個人・家族)で部屋として独立されたものはkamar。公式な場で不特定多数が使う部屋はruangです。また、ruangkamarより広め。会館の広間などはruangになります。その広間が、時として仕切り板やアコーディオンカーテンなどで仕切られた即席のスペースになっても、それはそれぞれにruangと呼ばれます。それに対してkamarは必ず壁で仕切られている独立した部屋に使われます。


Gantiberubahtukarの違いは?

 

「かえる/かわる」の意味で使われる言葉がたくさん出てきて少し戸惑っている方はいらっしゃいませんか。

 

Saya mau ganti nomor hp.=私は携帯電話の番号をかえたい。(変更)

Saya mau tukar nomor hp.=私は携帯電話の番号を(誰かのと)かえたい。(交換)

Nomor hp saya sudah berubah.=私の携帯電話の番号はかわった。(変貌)

 

また、家やアパートまたはホテルの部屋をかわるときは「pindah」を使います。

Saya sudah pindah kamar. = 私は部屋をかわった。(移動)

そして、「変」という意味の「かわった」は次のようなものがあります。

「かわった人」=「変な人」 = orang aneh

「かわった果物」=「珍しい果物」 = buah aneh


似たもの単語

 

 外国語を習っていると似ている音の単語に悩まされます。そんな単語がインドネシア語にもたくさんあります。たとえば…

 

asrama 寮 → asmara 愛

anjing  犬 → angin 風

belajar 勉強する → belanja 買い物する

jalan 道 → jarang めったに~しない

kunci 鍵 → kucing 猫 → kencing 小便

lama 長い → ramah 親切 → ramai にぎやか

muda 若い →  mudah 簡単 → murah 安い

pasar 市場 → pacar 恋人 → acar つけもの

wartel 電話局 → wortel にんじん

 

しっかり違いを習得して、会話のときに勘違いなどしないようにしましょう。


インドネシア語にはないあの一言

  
 日本人だったら食べる前に必ず言いたい「いただきます」と、食べた後の「ごちそうさま」。また、出かけるときの「行ってきます」と、帰ったときの「ただいま」。これらはインドネシア語にはありません。すっと食べ始めてさらりと食べ終える。声もなく姿が消え、音もなくまた現れるという感じです。

ただ、食事中のインドネシア人の近くを通ると、「Makan!」と呼びかけられることがあります。かといって、こちらの食べる分があるわけでも相手の分をわけてくれる気があるわけでもなさそう。これはインドネシア人式の「いただいています」という意志表示です。


助数詞に要注意


 

助数詞で、それ自体が基本的に意味を持っていてよく使われているものがいくつかあります。たとえば「ekor」。この単語自体の意味は、「しっぽ」です。ですが、「Saya punya anjing 2 ekor」といっても、犬に2本のしっぽがあるわけではありません。「私は犬が2匹います」の意味です。相手の話は、注意してしっかり聞き取りましょう。


 
Jakarta Communication Club

JCC1- Jl.Cipaku2 No.27 Kebayoran Baru Jakarta Selatan 12170 INDONESIA
(TEL) 7203966/72791829 (FAX) 7203966

JCC2 - Jl.Cipaku2 No.4 Kebayoran Baru Jakarta Selatan 12170 INDONESIA
(TEL) 7257266/7250530 (FAX) 7257266


http://jccindonesia.com